2010年08月19日
変な字幕
そういえばこの前、エマニエル夫人を見たんですよ。この映画、前に見た覚えがあるんですけど、どんな話か忘れてしまっていたので確認のために借りてみたんですが。映画としてはまぁまぁ面白かったんですが、この作品の字幕の文字の並べ方がなんか変でそこばかり気になってしまって…。
特に小さな「つ」の位置が変なんですよ。
この「つ」もおかしい。
「評」という漢字も日本で使われている物と違うような…。経費を抑えるために中国とかで字幕を制作したのかなぁ?正直、字幕の訳し方が、特に特典映像のそれは上手とは思えませんでした。
特に小さな「つ」の位置が変なんですよ。
この「つ」もおかしい。
「評」という漢字も日本で使われている物と違うような…。経費を抑えるために中国とかで字幕を制作したのかなぁ?正直、字幕の訳し方が、特に特典映像のそれは上手とは思えませんでした。
Posted by 天野"kevin"達也 at 00:05│Comments(0)
│映画
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。